Notebook of a Return…
I was surprised that poetry could be that long. I mean, I have read some epic poems, but they always seemed to have more of a plot to them than this.
I found it most weird how most of the poem has punctuaion, but there are times when all punctuation is left out, most notably on page 12-13.
I did note some interesting ways to define himself in that area that is not definable. That area that post-colonialist talk about that is not self, and not other. I liked the picture that I got when he says that he includes himself between latitude and longitude. I saw that as saying that he is not definable using the standards that we know today.
I did not follow the discussion about which English word best matched the ideas put forward by the French words for black. I understand that languages are not going to match up word for word, or even thought for thought. What seemed weird to me was the words that they did choose. But maybe that is because I am not familiar with all the denotations and conotations of the words in my own language. I was just surprised that negritude was choosen as a derogatory
The URI to TrackBack this entry is: http://kxc0616.edublogs.org/2007/04/16/notebook-of-a-return/trackback/